В какой стране сыграть свою свадьбу, конечно же, решают сами жених и невеста.
Но, выбирая местом своего официального бракосочетания зарубежную страну, следует помнить о том, что в каждом государстве имеются свои юридические нюансы регистрации брака. Так что если вы решились на официальную церемонию за границей, следует предварительно проконсультироваться со специалистами, знающими тонкости закона страны, выбранной для свадьбы с регистрацией. В данной статье мы предлагаем обратить внимание на некоторые важные моменты.
Сочетаться браком можно в любой стране – от Австралии до Ямайки – так как, согласно Гаагской конвенцией 1961 года, вступившей в силу в 1969 году, упрощение документооборот между подписавшими конвенцию странами существенно упрощен и это облегчает легализацию свадебного сертификата зарубежного образца. Тем не менее, без особенностей в каждой стране не обошлось.
Для заключения брака за границей необходимо подготовить ряд документов, который варьируется в зависимости от страны. Минимальный необходимый пакет включает:
᛫ загранпаспорта (в некоторых странах и внутренние паспорта) жениха и невесты, действительные в течение не менее 3 месяцев после возвращения из поездки;
᛫ свидетельства о рождении;
᛫ справки о семейном положении: свидетельства о разводе, смерти супруга, смене фамилии (в случае, если данные факты имели место).
Перечисленные документы должны быть переведены на государственный язык той страны, в которой предполагается церемония. Также на документах должен быть проставлен апостиль, если этого требуют юридические законы государства, в котором заключается брак. Апостиль (от фр. Аpostille) – специальный знак квадратной формы со стороной не менее 9 см и с текстом из 10 пунктов, а также заголовком на французском языке: «Apostille (Convention de la Haye du 5 october 1961)» – подтверждает юридический статус документов брачующихся. В разных странах апостиль ставят разные ведомства: например, в Австралии – Министерство иностранных дел, во Франции – генпрокурор, в Норвегии – губернатор округа, в России и Молдове – Министерство юстиции, и т.д.
Документ о заключении брака выдается компетентными органами страны, в которой состоялась официальная церемония. Впоследствии, по возвращении на родину, молодоженам необходимо данное свидетельство (сертификат) о браке легализовать (процедура эта, в зависимости от страны, выдавшей документ, может занять от 1 дня до полугода, а порой и до 8 месяцев). После легализации свидетельства необходимо в паспортном столе по месту прописки поставить в паспортах печать о заключении брака.
В случае если бракосочетание предполагает и церемонию венчания, то надо отметить, что у Русской православной церкви во многих странах мира имеются свои приходы. Наиболее интересны в этом смысле Чехия, Италия, Франция, Кипр, Греция. Для венчания за границей к вышеперечисленным документам придется добавить:
· свидетельство о Крещении
· свидетельство о заключении гражданского брака (на родине или в стране, где предполагается венчание)
· свидетельство о безбрачии (справка о составе семьи).
Особенности официальной регистрации в некоторых странах
Помимо названного выше списка документов, в разных странах необходимо предъявлять некоторые другие документы.
Италия
᛫ Справки о семейном положении Nulla Osta – их можно получить в Российском консульстве в Риме или Милане, причем обязательно требуется личное присутствие.
Испания
᛫ Собственноручно заполненное заявление о заключении брака.
᛫ Собственноручно заполненное каждым заявителем заявление о семейном положении или же копии свидетельства о расторжении предыдущего брака.
Черногория
᛫ Справка об отсутствии каких-либо препятствий для вступления в брак (форма 35, обычно выдается загсом).
᛫ Загранпаспорта 2 (двух) свидетелей – разворот с фото.
Греция
Нижеприведенные документы должны быть переведены на греческий язык и заверены нотариусом:
᛫ Свидетельство о рождении (заверенное нотариусом, Апостиль № 1497/84).
᛫ Свидетельство о разводе, если это не первый брак (заверенное нотариусом, Апостиль № 1497/84).
᛫ Свидетельство о смерти, если кто-то из брачующихся вдовец/вдова (заверенное нотариусом, Апостиль № 1497/84).
Шотландия
Нижеприведенные документы должны быть переведены на английский язык и заверены нотариусом:
᛫ Цветная копия паспорта (все страницы)
᛫ Цветная копия загранпаспорта (все страницы)
᛫ Цветная копия Свидетельства о рождении
᛫ Цветная копия Свидетельство о разводе или смерти супруга (если есть такой факт)
᛫ Подтверждение из загса, что вы никогда прежде не состояли в браке
᛫ И.Ф.О. родителей и кем они работают (для заполнения анкеты).
Поскольку в пределах одной статьи невозможно перечислить все юридические тонкости законодательства разных стран, главной нашей рекомендацией для тех, кто желает зарегистрировать брак за границей, остается предварительная консультация со специалистами либо обращение в проверенные агентства, которые не первый год работают в сфере организации свадеб. Возможно, это будет несколько дороже, чем самостоятельное оформление документов, но зато уж точно без лишних затрат нервов и времени.